Yasuko Okamoto

Profile

Yasuko Okamoto
I am Japanese painter, living in South France.  Making abstract images is a fun, but not easy.  I have been specialized in abstraction these days. My creativity is lnfluenced a lot by where I moved to.
The strong sunlight here in Aix en Provence chaged my creativity; I started to use a lot of colors, but I believe I stilll keep the dark somble shadow in my style, which is based on my childhood in Japan. I love wabi sabi spirit. I am trying to unify the traditional zen spirit and the abstract expressionism that I love.

Je m’appelle Yasuko Okamoto, artiste spécialisée en peinture abstraite. Née au Japon, j’habitais aux plusieurs pays différents; France, Italie, Sénégal et Taïwan. Dans ma production artistique je recherche une balance entre l’ occidental et l’oriental; je suis influencée par les artistes artistes européens et American des années 60s-80s tandis que j’apprécie toujours les couleurs et les compositions de l’art traditionnel japonais. je peins avec acrylique, et quelquefois travaille sur des collage avec du papier, sable ou tissus pour y ajouter l’épaississement.
Création, c’est pour moi de produire une œuvre qui communique avec le public sans parler, qui peux l’inspirer comme une poème écrite ou une musique.
「以適度均衡的中庸為目標」

抽象畫也許會因為難以理解而不受大家青睞,但我個人認為,藉由描繪非具象的抽象畫,反而能傳遞出自己心中的訊息。
對立的二元概念,對我而言兩者都很重要。無意識與有意識、東方與西方、悲與喜,乃至於直線與曲線、光與影。
若論光與影,正因為有影,光才更顯得閃耀,因此兩者均不可或缺。若論悲劇與喜劇,無論多麼悲傷的劇情之中,仍含有令人噗哧一笑的喜劇性元素。對立的兩個元素,看似完全相反,實際上有著重疊的部分。
對立元素之中,對我而言特別重要的是理性與感性。創作時,雖然必須以頭腦思考而完成作品,但是絞盡腦汁、精密計算所繪成的畫作,卻似乎會予人敬畏、不自然、生硬的印象。然而,若是隨心而畫,卻常常獲得意外的質感,或是邂逅到始料未及的配色。我認為,繪製理性與感性兩者錯綜複雜的畫作,才值得作為我所期許的藝術目標。
並且,我的畫中色調或筆觸看似屬於西方,但另一方面,喜歡留白而簡單的構圖,應是受到日本的文化和禪意所影響。我發現,當西方元素與東方元素兩者流暢表現時,才能產生最像自己的作品。
當然,來自生長故鄉的影響,以及20歲之後長期生活於外國、特別是在法國巴黎所吸收的養分,兩者對我而言都是不可或缺的,我希望未來能繼續取得兩者的平衡而進行創作。
在對立極端的二元因素中不偏向任何一方的中庸之處,愜意地尋找適合自身美感的位置,我相信這是我創作的目的,也是創作的泉源。

Follow Yasuko Okamoto!

 

Powered by Artmajeur